袝胁褉׊I褟 21 泻褉 褋ן Japanese

谢胁d褟
袩褉c d褋
؊I谐谢褟褘  cΊIc褉褘
袦褉d褘 ʐc谐c胁c褉
袧褕 泻褋泻谢I胁褘
] אc褏胁胁


Взгляды и обзоры
0
0
0
0


Взгляды и обзоры

Японо-российские отношения
Новое произведение Харуки Мураками

- ФУСЭ Хироюки
Газета «Ёмиури симбун»




Новое произведение Харуки Мураками «Неприметный Цукуру Тадзаки и его годы паломничества» вновь взбудоражил японскую читательскую общественность. «Вновь» – в том смысле, что то же самое произошло и после его предыдущей книги «1Q84». Перед наступлением ноля часов дня начала продаж, 12 апреля 2013, в книжном магазине «Цутая Дайканъяма» и других местах собрались активные «харукисты», для которых были организованы различные мероприятия, посвященные началу продаж. За три дня было продано 350 тысяч экземпляров, а на двенадцатый день общий объем продаж достиг миллиона экземпляров – это произошло на пять дней раньше, чем во время продаж третьего тома «1Q84».

Издательство Бунгэй Сюндзю, выпустившее книгу, не скрывает радости: «Это – самый быстрый миллионник среди всех художественных книг». При этом, впрочем, издательство сообщает, что было большое количество предварительных заказов, и поэтому еще до начала продаж оно несколько раз увеличивало тираж книги. В результате в самый момент продаж оказалось продано пятьсот тысяч экземпляров.

Сюжет романа следующий. Близкие друзья героя романа Цукуру Тадзаки прекращают свое общение с ним, и остро задетый этим Тадзаки по настоянию своей девушки начинает искать встречи с ними. Выясняется, что среди его друзей одна женщина уже умерла, двое друзей как и раньше живут в Нагое, а еще одна женщина вышла замуж и находится в Финляндии. Смысл характеристики «неприметный» (дословно: «бесцветный» – прим. пер.), использованной в заглавии, – в том, что среди иероглифов, которыми записывается фамилия «Тадзаки» («多崎»), нет таких, которыми бы обозначался какой-либо цвет.


Обложка книги «Неприметный Цукуру Тадзаки и его годы паломничества»

Сам Мураками ничего не говорит о своем романе и не дает интервью по этому поводу. Стоит добавить, что хотя агентство «Интерфакс» сообщило о том, что тираж романа Мураками «достиг миллиона экземпляров», его русский перевод еще не появился.

Роман «1Q84» Мураками широко обсуждался в том числе и потому, что в нем обильно присутствовали цитаты из «Острова Сахалина» Чехова, и наверняка среди российских читателей романа было немало таких, которые прочитали его будучи привлеченными этим обстоятельством.

Впрочем, в новом произведении Мураками с Россией связано лишь то, что исполнителем записи на компакт-диске фортепианного цикла Листа «Годы паломничества» («Годы странствий»), имеющей важное значение в повествовании романа, является российский по происхождению пианист Лазарь Берман. Своим исполнительским мастерством Берман снискал похвалу другого российского по происхождению пианиста Эмиля Гилельса: «Даже если я буду играть в четыре руки вместе с Рихтером, нам все равно не суждено превзойти Бермана». Впрочем, Берман, возможно, знаком читателям не так хорошо: как видно из полного имени «Лазарь Наумович Берман», он – российский еврей-эмигрант (родившийся в Ленинграде), да и само его имя «Лазарь» часто произносится на французский манер – «Лазар».


Тираж новой книги Харуки Мураками в Японии достиг миллиона экземпляров
(из сообщения «Голоса России»)


Характерно, что музыкальные произведения, упоминаемые в новых книгах Мураками, становятся предметом массового интереса, как это было, например, с «Симфониеттой» Яначека. Не стал исключением и нынешний роман Мураками. Было принято решение 15 мая выпустить в продажу «Годы странствий» в исполнении Бермана в японской версии компакт-диска; они же вышли на первое место в списке «Бестселлеров МР3-альбомов» на сайте «Амазон» в Интернете.

Впрочем, стоит отметить, что компакт-диск Бермана упоминается исключительно в первой части романа, а в той сцене, где герой навещает свою подругу в Финляндии, на смену ему приходит выступавший в Вене Альберт Брендель. Более того, как раз в этой сцене и появляются производящие глубокое впечатление слова, которые можно рассматривать и как лейтмотив романа: «В самой глубине своей души Цукуру Тадзаки осознал: сердца людей связывает не только гармония. Еще больше их связывают раны».

Как же был встречен новый роман Мураками? Сообщения в Интернете касались почти исключительно тех событий и фактов, которые имели место в связи с этим, – того, что происходило в день выхода романа в продажу, того, что объем продаж превысил миллион экземпляров, и так далее. Много было и язвительных замечаний. Например, после информации о том, что «недельный объем продаж в триста тысяч экземпляров имел место впервые за два года и четыре месяца после издания книги «KAGEROU» (издательство Попура), написанной актером Хиро Мидзусима под его настоящим именем Томохиро Сайто», появились комментарии вроде: «Этот тираж – на уровне журнала «Сюкан Сёнэн Дзямпу» в период его расцвета!».


Харуки Мураками на церемонии получения премии в Иерусалиме

Эта тема была поднята и в «Иомиури Дзидзи Сэнрю» (колонке утреннего выпуска газеты «Иомиури», в которой публикуются присланные в газету произведения /часто сатирические и на злободневную тему/, написанные в жанре сэнрю, имеющем ту же размерность стиха, что и хайку, – прим. пер.), где можно было увидеть такие сэнрю: «Новая книга Харуки – совсем как Божоле» или «С книгой Харуки в руках, не кладя ее в портфель». Упомянутое здесь «Божоле – вино «Божоле нуво». В последние годы осенью перед началом продаж «Божоле нуво» у магазинов, торгующих импортными винами, выстраиваются очереди людей, желающих первыми приобрести это вино. Выражение «не кладя в портфель» является язвительным замечанием по поводу существующей своего рода «моды» – специально держать в руках книгу Мураками, показывая окружающим, что она у тебя есть.

При этом редактор «Иомиури», отбиравший сэнрю для колонки, пишет: «В огромной стопке пришедших сэнрю, посвященных выходу книги Харуки, вообще нет ни одного такого, которое касалось бы ее содержания». Или: «Не изучив врага, не построить плана сражения».

Нужно сказать, что за исключением слова «враг» это – очень точные слова. Обсуждения не получится, если оно не будет касаться существа – легкости чтения книг Мураками и почти аномальной непредсказуемости его сюжетных линий.

07.05.2013 UP



все материалы рубрики



Назад
Наверх


 
 

Copyright(c) 2007 EURASIA 21 RESEARCH INSTITUTE M~u~y, rpwu~~u r p y~pt|uwp y prp} y Erpxy 21 ~u ~uu xp ~y ruru~~y.
webmaster {pp pzp JAPANESE s|pr~p s|pr~p